口头翻译(区别于“笔译”)。
(一)、口头翻译。相对“笔译”而言。
《二十年目睹之怪现状》第一○六回:“这个容易,只要添上一个人名字,説某人口译,你自己充了笔述,不就完了么。” 丁玲 《韦护》第三章:“ 韦护 又常常为她口译点诗。”
口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。
interpreting
【口的意思】:口 kǒu(ㄎㄡˇ) (一)、人和动物吃东西和发声的器官(亦称“嘴”):口腔。口才。口齿。口若悬河。 详情>
【译的意思】:译(譯) yì(一ˋ) (一)、把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。 详情>
• 口译课教学纵横谈
• 口译与跨文化交际
• 口译与工作记忆研究
• 浅谈口译教学与实践
• 英语专业的口译教学
• 她决心要当一名口译者。
• 现场口译,技术资料翻译
• 英汉语言对比与口译技巧
友情链接:姓名测试