一股脑儿 [ yī gǔ nǎor ]
通通:她兴奋得很,把心里的话一股脑儿都讲出来了。
黄花女儿 [ huáng huā nǚr ]
处女的俗称。
山旮旯儿 [ shān gā lár ]
偏僻的山区。
细高挑儿 [ xì gāo tiǎor ]
细长身材,也指身材细长的人。
咬字眼儿 [ yǎo zì yǎnr ]
在措辞方面挑毛病(多指对别人说的话)。
攀高枝儿 [ pān gāo zhīr ]
指跟社会地位比自己高的人交朋友或结成亲戚。
血性男儿 [ xuè xìng nán ér ]
指刚强正直,勇敢热情的男子汉。
死心眼儿 [ sǐ xīn yǎnr ]
(一)、固执;想不开。(二)、死心眼儿的人。
耍心眼儿 [ shuǎ xīn yǎnr ]
使用心计;施展小聪明:别看他人不大,倒很会耍心眼儿。
一丁点儿 [ yī dīng diǎnr ]
数量词。极少的或极小的一点儿。
小心眼儿 [ xiǎo xīn yǎnr ]
(一)、气量狭小:你别太小心眼儿了,为这么点儿事不值得生气!(二)、指小的心计:耍小心眼儿。
缺心眼儿 [ quē xīn yǎn ér ]
缺乏心计或机智,尤指智力发育不健全。
有一手儿 [ yǒu yī shǒu er ]
(一)、有专长。(二)、男女之间不正当的关系。
破玩意儿 [ pò wán yì ér ]
低劣的技艺;低劣的对象。
公子哥儿 [ gōng zǐ gēr ]
原称官僚或有钱人家不知人情世故的子弟,后泛指娇生惯养、游手好闲的年轻男子。
黄口小儿 [ huáng kǒu xiǎo ér ]
也说黄口孺子。婴儿。用来讥讽人年幼无知。黄口:幼鸟的嘴。
虎不食儿 [ hǔ bù shí ér ]
老虎凶猛残忍,但并不吃自己的孩子。比喻人皆有爱子之心,都有骨肉之情。
认死扣儿 [ rèn sǐ kòu ér ]
坚定地认为;固执己见。
倒绷孩儿 [ dào bēng hái ér ]
绷:包扎。接生婆把初生婴儿裹倒了。比喻一向做惯了的事因一时疏忽而弄错了。
咬人狗儿不露齿 [ yǎo rén gǒu ér bù lòu chǐ ]
比喻真正厉害的人在外表是不显露出来的。
挑字眼儿 [ tiāo zì yǎn ér ]
从措辞用字上找小毛病评论别人的文章,要看主要的内容价值如何,不是专挑字眼儿
戴高帽儿 [ dài gāo mào ér ]
戴高帽儿(戴高帽兒) 见“ 戴高帽子 ”。
一条线儿拴两蚂蚱 [ yī tiáo xiàn er shuān liǎng mà zha ]
比喻二者命运相连,谁也不能单独走开
认死理儿 [ rèn sǐ lǐ ér ]
坚持某种道理或理由
撒酒疯儿 [ sā jiǔ fēng ér ]
喝醉酒后任性胡闹