(一)、翻译时所根据的词句或文章:译笔能表达出原文精神。
(二)、征引或转写所依据的文字:引用原文要加引号。抄完之后要跟原文校对一下。
(一)、征引、转写或改写时所依据的文字。
明 张居正 《女诫直解》:“谨案集中《女诫》原文,与《后汉书》字句互异者多。” 清 姚衡 《寒秀草堂笔记》卷一:“﹝《广韵》﹞三萧:‘要,身中也。象人要自由之形。’”桉此等,皆 宋 人用 徐鉉 本校改,非《广韵》原文也。 洪深 《电影戏剧的编剧方法》第二章七:“这样一段诗,在多看几遍原文之后,多少还可寻出一点意义。”
(二)、翻译时所依据的词句或文章。
鲁迅 《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“谈到 日本 有许多翻译太坏,简直比原文还难读……他就笑了起来。”
original text
【原的意思】:原 yuán(ㄩㄢˊ) (一)、最初的,开始的:原本。原告。原稿。原籍。原理。原料。原色。原始。原著 详情>
【文的意思】:文 wén(ㄨㄣˊ) (一)、事物错综所造成的纹理或形象:灿若文锦。(二)、刺画花纹:文身。(三)、 详情>
• 以中原文化为中心
• 欧阳詹与中原文化
• 原文为亚美尼亚文
• 这篇译作紧扣原文。
• 原文:铁铉,邓人。
• 英国师兄原文为英文
• 海岱文化与中原文化
• 韩国釜山原文为英文
友情链接:姓名测试