做贼心虚 [ zuò zéi xīn xū ]
做了坏事怕人觉察出来而心里惶恐不安。
做好做歹 [ zuò hǎo zuò dǎi ]
犹言好说歹说。指用各种方法进行劝说。
做人做事 [ zuò rén zuò shì ]
在社会上立身处世。
做一天和尚撞一天钟 [ zuò yī tiān hé shàng zhuàng yī tiān zhōng ]
俗语。过一天算一天,凑合着混日子。比喻遇事敷衍,得过且过。也有无可奈何,勉強从事的意思。
做事 [ zuò shì ]
(一)、从事某种工作或处理某项事情:他做事一向认真负责。 屋里太吵了,做不了事。(二)、担任固定的职务;工作:…
做人 [ zuò rén ]
(一)、指待人接物:做人处世。她很会做人。(二)、当个正派人:痛改前非,重新做人。
做工 [ zuò gōng ]
(一)、从事体力劳动(多指工业或手工业劳动):她在纺纱厂做工。(二)、(做工儿)(三)、同“做功”。(四)、指…
做法 [ zuò fǎ ]
处理事情或制作物品的方法:这种做法很好。
做作 [ zuò zuo ]
故意做出某种不自然的表情、架势、腔调等:行为做作。言语做作。
做梦 [ zuò mèng ]
(一)、睡眠中因大脑里的抑制过程不彻底,在意识中呈现种种幻象。(二)、比喻幻想:白日做梦。
做媒 [ zuò méi ]
当媒人;给人介绍婚姻。
做功 [ zuò gōng ]
(一)、力使物体在力的方向上发生了移动,叫做做功。物体受力而未移动,或物体发生了移动而未受力,都没有做功。(二…
做客 [ zuò kè ]
访问别人,自己当客人:到亲戚家做客。
做派 [ zuò pài ]
(一)、做功;戏曲中演员的动作、表演。(二)、表现出来的派头儿、作风:一副官老爷的做派。
做鬼 [ zuò guǐ ]
干骗人的勾当;捣鬼:从中做鬼。
做亲 [ zuò qīn ]
(一)、结为姻亲:他们两家做亲,倒是门当户对。(二)、成亲;娶妻。
做嘴 [ zuò zuǐ ]
亲嘴;接吻。
做田 [ zuò tián ]
种田。
做甚 [ zuò shèn ]
见“ 做甚么 ”。
做猜 [ zuò cāi ]
猜疑。
做忌 [ zuò jì ]
谓避免做犯忌的事情。
做光 [ zuò guāng ]
调情。
做弄 [ zuò nòng ]
(一)、作成,渐渐形成。宋 谢懋《石州引》词:“飞云特地凝愁,做弄晚来微雨。”元 密璹《秋日小雨》诗:“緑荷风…
做眼 [ zuò yǎn ]
(一)、做眼线,做捕贼盗的向导。(二)、探听消息;通风报信。(三)、下围棋时,一方的棋子在棋盘上围成使对方不可…
做用 [ zuò yòng ]
动作,活动。
友情链接:姓名测试