了去 [ le qù ]
忘了去懂你 [ wàng le qù dǒng nǐ ]
背过去了 [ bèi guò qù le ]
休克;昏死过去。
一拥而入 [ yī yōng ér rù ]
拥:拥挤。一下子全都拥了进去,挤了进去。
如失左右手 [ rú shī zuǒ yòu shǒu ]
好像失去了左手和右手一样。比喻失去了得力的助手。
屈节辱命 [ qū jié rǔ mìng ]
失去了节操,辱没了使命。
翅膀硬了 [ chì bǎng yìng le ]
长了本事后,忘了过去帮助自己的人,有些忘恩、忘了过去的意思。
前度刘郎 [ qián dù liú láng ]
度:次,回。上次去过的刘郎又到了。泛指去了又来的人。
首尾不顾 [ shǒu wěi bù gù ]
顾不了首尾了。指人豁出去了。
過去 [ guò qù ]
已往、从前。如:「过去的奋斗终于换来今日的成功。」[二] . guò qu经过。如:「他刚从门口过去。」已过。如:「…
豁出去了 [ huō chū qù le ]
表示为了达到某一目的而不惜一切。
能豆 [ néng dòu ]
这件事不该你去做,结果自己擅自做主去做了,帮了倒忙。
若得若失 [ ruò dé ruò shī ]
好像得到了又好像失去了什么。
逝者安息 [ shì zhě ān xī ]
死去的人已经永远的逝去了。
扒拉 [ bā la,pá la ]
[ bā la ](一)、拨动:扒拉算盘子儿。他把围着看热闹的人扒拉开,自己挤了进去。(二)、去掉;撤掉:人太多了,…
受鱼失禄 [ shòu yú shī lù ]
接受了鱼,失去了官俸。比喻为小失大。
说不下去 [ shuō bu xià qù ]
无法继续向下说。如:「他激动得只说了一半,就说不下去了。」情理上有所亏欠,无法交代。如:「你这样办太说不下去了。」也…
故去 [ gù qù ]
死去(多指长辈):父亲故去快三年了。
一去不返 [ yī qù bù fǎn ]
一去就不再回来了。
不治身亡 [ bù zhì shēn wáng ]
没有治好就去世了。
岁序更新 [ suì xù gēng xīn ]
旧的一年过去了,新的一年来到了。
云消雨散 [ yún xiāo yǔ sàn ]
比喻一切都成了过去。
曲终人散 [ qǔ zhōng rén sàn ]
乐曲终了,听众散去,比喻事情结束,人们各自离去。
顶号 [ dǐng hào ]
犹顶缸。指代人承担责任。韩文洲《四年不改》二:“因为你不去,大家都不去了,老马 来了问下来,你去顶号!”
万元复始 [ wàn yuán fù shǐ ]
许许多多的年代过去了,又重新开始了。
友情链接:姓名测试