夜来不再香 [ yè lái bù zài xiāng ]
孽缘不再爱 [ niè yuán bù zài ài ]
爱不再无暇 [ ài bù zài wú xiá ]
旧城不再暖 [ jiù chéng bù zài nuǎn ]
往事不再提 [ wǎng shì bù zài tí ]
不再做配角 [ bù zài zuò pèi jué ]
不再大明星 [ bù zài dà míng xīng ]
黑夜不再来 [ hēi yè bù zài lái ]
错过就不再 [ cuò guò jiù bù zài ]
秋天不再来 [ qiū tiān bù zài lái ]
再会不再见 [ zài huì bù zài jiàn ]
我不再迷惘 [ wǒ bù zài mí wǎng ]
心不再遥远 [ xīn bù zài yáo yuǎn ]
好借好还,再借不难 [ hǎo jiè hǎo huán zài jiè bù nán ]
(谚语)向人借东西或借钱,能守信用按期归还,以后再借就容易了。《西游记.第一六回》:「『我正愁你不还我的宝贝,无处寻…
一去不复还 [ yī qù bù fù huán ]
复:再;返:回来。一去就不再回来了。比喻事情已成为过去,再不能重回。
百合不再香 [ bǎi hé bù zài xiāng ]
当不再成长 [ dāng bù zài chéng zhǎng ]
有你不再冷 [ yǒu nǐ bù zài lěng ]
不再说分手 [ bù zài shuō fēn shǒu ]
姗姗不再迟 [ shān shān bù zài chí ]
伊人已不再 [ yī rén yǐ bù zài ]
不再是村姑 [ bù zài shì cūn gū ]
不再说爱你 [ bù zài shuō ài nǐ ]
雪不再美丽 [ xuě bù zài měi lì ]
情歌不再唱 [ qíng gē bù zài chàng ]
友情链接:姓名测试