丢份 [ diū fèn ]
有失身份;丢人。也说丢份子。
丢份儿 [ diū fèn ér ]
〈方〉∶丢人你这么抠抠搜搜的,真丢份儿
跌份 [ diē fèn ]
降低身份;丢面子。
伤脸 [ shāng liǎn ]
伤脸就是因为某些小事而损害了个人或集体的利益,亦有丢脸、有失身份的意思。
丟脸 [ diū liǎn ]
这是一个口语,也就是一句俗话吧,丢脸是失去尊严和身份的形象的意思,觉得自己的面子威风扫地了。
丢魂丢魄 [ diū hún diū pò ]
丢魂丢魄 见“ 丢魂失魄 ”。
出丑狼籍 [ chū chǒu láng jí ]
出丑:丢脸。丢脸丢得不成样子。
丢人 [ diū rén ]
丢脸:丢人现眼。
丢三拉四 [ diū sān lā sì ]
丢三拉四 见“ 丢三落四 ”。
抛离 [ pāo lí ]
丢下而离去,离开;丢弃。
丢失 [ diū shī ]
遗失:丢失行李。丢失文件。
丢掉 [ diū diào ]
(一)、遗失:不小心把钥匙丢掉了。丢掉饭碗(失业)。(二)、抛弃:丢掉幻想。
掉底子 [ diào dǐ zi ]
出丑、丢人、丢面子的意思。
丢心落意 [ diū xīn luò yì ]
丢心落肠又作丢心落意。
丢盔抛甲 [ diū kuī pāo jiǎ ]
丢盔抛甲 见“ 丢盔卸甲 ”。
丢眉弄眼 [ diū méi nòng yǎn ]
挤眉弄眼,以眉目勾引挑逗。《孽海花.第二四回》:「一个在台上,一个在台下,丢眉弄眼,穿梭似的来去。」也作「丢眉丢眼」…
丢丑 [ diū chǒu ]
丢脸:他不愿在众人面前丢丑。
丢三忘四 [ diu1 sān wàng sì ]
diū sān wàng sì 丢三忘四 见“ 丢三落四 ”。
打牙跌嘴 [ dǎ yá diē zuǐ ]
才夸口就出丑丢脸、丢人现眼的意思。
丢失殆尽 [ diū shī dài jìn ]
殆:几乎。丢失殆尽,几乎全部丢失。
丢丢 [ diū diū ]
红貌。《丹铅总录》:「古谚:『晚霞红丢丢,早晨大日头。』。」
现眼 [ xiàn yǎn ]
出丑;丢脸:丢人现眼。这回差点儿现了眼,以后可得小心。
抹不丢地 [ mǒ bù diū dì ]
抹不丢地----北京土话,难为情,面子上不光彩。有时,也说成抹咕丢的。
倒势 [ dǎo shì ]
形容人或事相当丢人,但同时也丢人地很可爱。
擿弃 [ tī qì ]
丢弃。
友情链接:姓名测试