没脸 [ méi liǎn ]
没有脸面:没脸见人。没脸出门。
没脸没皮 [ méi liǎn méi pí ]
不知羞耻,不要脸面好一个赵老犟,没脸没皮,想趁人家言语有失,白拣人家姑娘
讨没脸 [ tǎo méi liǎn ]
见“ 讨没脸面 ”。
没皮没脸 [ méi pí méi liǎn ]
同没脸没皮。
没脸面 [ méi liǎn miàn ]
丧失体面,丢脸。《儒林外史》第三二回:“他昨晚还赖在衙门里,明日再不出,就要讨没脸面。”《二十年目睹之怪现状》第七八…
讨没脸面 [ tǎo méi liǎn miàn ]
谓丢面子,自找难堪。《儒林外史》第三二回:“臧蓼斋道:‘他昨晚还赖在衙门里,明日再不出,就要讨没脸面。’”亦作“讨没…
没头没脸 [ méi tóu méi liǎn ]
指不顾脸面或不顾一切,狠狠;也满头满脸。
脸上无光 [ liǎn shàng wú guāng ]
脸上没有光彩,丢脸的意思。
无脸 [ wú liǎn ]
没有面子。犹言没有身分,没有地位。《红楼梦》第十三回:“家人豪纵,有脸者不能服鈐束,无脸者不能上进。”
有何面目 [ yǒu hé miàn mù ]
指没有脸见人。
兜脸 [ dōu liǎn ]
朝着脸。《红楼梦.第二四回》:「秋纹听了,兜脸便啐了一口,骂道:『没脸的下流东西!』」
神色不挠 [ shén sè bù náo ]
神态脸色没有改变。
急赤白脸 [ jí chi bái liǎn ]
状态词。心里着急,脸色难看:两个人急赤白脸地吵个没完。也说急扯白脸。
翻脸 [ fān liǎn ]
对人的态度突然变得不好:翻脸无情。翻脸不认人。两口子从来没翻过脸。
好脸 [ hǎo liǎn ]
和悦的脸色:你一天到晚没个好脸,是谁得罪你啦?
蜡白 [ là bái ]
状态词。(脸)没有血色;煞白。
毫无表情 [ háo wú biǎo qíng ]
脸上没有表情,多指冷漠。
不虞之色 [ bù yú zhī sè ]
应该是没有预料到的脸色。
无颜 [ wú yán ]
羞愧,没有脸面见人。
面无人色 [ miàn wú rén sè ]
脸上没有血色,形容极端恐惧。
青白 [ qīng bái ]
白而发青,尤指脸没有血色。
露脸 [ lòu liǎn ]
(一)、指因获得荣誉或受到赞扬,脸上有光彩:干出点儿名堂来,也露露脸。(二)、露面:他有好几天没在村里露脸了。
红脸 [ hóng liǎn ]
(一)、指害羞:这小姑娘见了生人就红脸。(二)、指发怒:我们俩从来没红过脸。
寄颜无所 [ jì yán wú suǒ ]
脸面没有地方放。犹言无地自容。
破脸儿 [ pò liǎn ér ]
俗语,地方方言。破,碎,不完整;脸,体面,面子,颜面;破脸儿,撕破面皮,损坏了尊严,没了尊严。
友情链接:姓名测试